Дафна дю морье - козел отпущения. Козел отпущения Дю морье козел отпущения скачать fb2

Козел отпущения Дафна Дюморье

(Пока оценок нет)

Название: Козел отпущения

О книге «Козел отпущения» Дафна Дюморье

Дафна Дюморье – известная французская писательница, автор романов и рассказов в жанре психологического триллера. Наиболее широко известен ее роман «Ребекка» и рассказ «Птицы», экранизированный Альфредом Хичкоком. Ее роман «Козел отпущения» — это психологическая проза, где автору удалось достигнуть уникальной глубины повествования и пронзительного лиризма.

Сюжет романа «Козел отпущения» не нов, если не сказать избит: два человека, удивительно похожие друг на друга, случайно встречаются и решают поменяться местами.

Жан де Ге – потомственный французский аристократ, хозяин обширного поместья и стекольной фабрики. У него есть жена, сын, любовница и брат, а еще целый ворох секретов и скользких тайн. Жан устал от этой жизни, но, несмотря на титулы и богатства, решить свои жизненные проблемы не может. Джон – простой преподаватель в университете, который живет в одиночестве в своей лондонской квартире. Он часто бывает во Франции, и в одну из таких поездок случайно встречается с Жаном.

Дафна Дюморье не случайно дает своим героям похожие имена. Они не братья, да и по складу характера совершенно разные люди, но выглядят так, что родная мать не отличит. Этим и пользуется Жан, решив свалить на двойника все свои проблемы и отправив его вместо себя в поместье. Он ожидает, что Джону придется отвечать за его неудачи, но внезапно английский преподаватель начинает лучше справляться с обязанностями французского аристократа. Разобравшись, сколько боли принес Жан в жизни окружающих его людей, Джон пытается исправить ошибки своего «близнеца», но вот только хотят ли этого окружающие люди?

Однако автор “Козла отпущения” пишет психологические триллеры, а не авантюрные романы. В истории про Принца и Нищего ее интересует не веселое повествование, в котором добро обязательно побеждает зло, а глубина характеров и психологии персонажей. Таким образом, роман «Козел отпущения» нельзя поставить в один ряд с прочими произведениями, где герои меняются ролями.

Выбор – вот чему посвящает свой роман Дафна Дюморье. Интрига, сплетенная всеми героями, становится такой запутанной, что кому-то одному разрешить ее нельзя. Джону придется решить, продолжать ли лгать дальше и строить новую жизнь или во всем признаться, изменив, таким образом, жизни сразу нескольких близких ему людей.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Козел отпущения» Дафна Дюморье в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Козел отпущения» Дафна Дюморье

удущее начинается сегодня. Это дар, который вручают нам каждое утро.

Дафна Дю Морье

Козел отпущения

Я оставил машину у собора и спустился по ступеням на площадь Якобинцев. Дождь по-прежнему лил как из ведра. Он не прекращался с самого Тура, и единственное, что я мог увидеть в этих любимых мною местах, было блестящее полотно route nationale, пересекаемое мерными взмахами «дворника».

Когда я подъехал к Ле-Ману, хандра, овладевшая мной за последние сутки, еще более обострилась. Это было неизбежно, как всегда в последние дни отпуска, но сейчас я сильнее, чем раньше, ощущал бег времени, и не потому, что дни мои были слишком наполнены, а потому, что я не успел ничего достичь. Не спорю, заметки для моих будущих лекций в осенний семестр были достаточно профессиональными, с точными датами и фактами, которые впоследствии я облеку в слова, способные вызвать проблеск мысли в вялых умах невнимательных студентов. Но даже если мне удастся удержать их затухающий интерес на короткие полчаса, я все равно буду знать, закончив лекцию, что все сказанное мной ничего не стоит, что я показал им ярко раскрашенные картинки, восковых кукол, марионеток, участвующих в шарадах, и только. Истинный смысл истории ускользал от меня, потому что я никогда не был близок к живым людям. Куда легче было погрузиться в прошлое, наполовину реальное, наполовину созданное воображением, и закрыть глаза на настоящее. В Туре, Блуа, Орлеане - городах, которые я знал лучше других, - я отдавался во власть фантазии: видел другие стены, другие, прежние, улицы, сверкающие фасады домов, на которых теперь крошилась кладка; они были для меня более живыми, чем любое современное здание, на которое падал мой взгляд, в их тени я чувствовал себя под зашитой, а жесткий свет реальности обнажал мои сомнения и страхи.

Когда в Блуа я дотрагивался до темных от копоти стен загородного замка, тысячи людей могли страдать и томиться в какой-нибудь сотне шагов оттуда - я их не замечал. Ведь рядом со мной стоял Генрих III, надушенный, весь в брильянтах: бархатной перчаткой он слегка касался моего плеча, а на сгибе локтя у него, точно дитя, сидела болонка; я видел его вероломное, хитрое, женоподобное и все же обольстительное лицо явственней, чем глупую физиономию стоящего возле меня туриста, который рылся в кармане в поисках конфеты, в то время как я ждал, что вот-вот прозвучат шаги, раздастся крик и герцог де Гиз замертво упадет на землю. В Орлеане я скакал рядом с Девой или вместо Бастарда поддерживал стремя, когда она садилась на боевого коня, и слышал лязг оружия, крики и низкий перезвон колоколов. Я мог даже стоять подле нее на коленях в ожидании Божественных Голосов, но до меня доносились лишь их отголоски, сами Голоса слышать мне было не дано. Я выходил, спотыкаясь, из храма, глядя, как эта девушка в облике юноши с чистыми глазами фанатика уходит в свой невидимый для нас мир, и тут же меня вышвыривало в настоящее, где Дева была всего лишь статуя, я - средней руки историк, а Франция - страна, ради спасения которой она умерла, - родина ныне живущих мужчин и женщин, которых я и не пытался понять.

Утром, при выезде из Тура, мое недовольство лекциями, которые мне предстояло читать в Лондоне, и сознание того, что не только во Франции, но и в Англии я всегда был сторонним наблюдателем, никогда не делил с людьми их горе и радости, нагнало на меня беспросветную хандру, ставшую еще тяжелее из-за дождя, секущего стекла машины; поэтому, подъезжая к Ле-Ману, я, хоть раньше не собирался делать там остановку и перекусывать, изменил свои планы, надеясь, что изменится к лучшему и мое настроение.

Был рыночный день, и на площади Якобинцев, у самых ступеней, ведущих к собору, стояли в ряд грузовики и повозки с зеленым брезентовым верхом, а все остальное пространство было заставлено прилавками и ларьками. В тот день был, видимо, особенно большой торг, так как повсюду толпились во множестве сельские жители, а в воздухе носился тот особый, ни с чем не сравнимый запах - смесь флоры и фауны, - который издает только земля, красно-коричневая, унавоженная, влажная, и дымящиеся, набитые до отказа загоны, где тревожно топчутся на месте друзья по неволе - коровы, телята и овцы. Трое мужчин острыми вилами подгоняли вола к грузовику, стоявшему рядом с моей машиной. Бедное животное мычало, мотало из стороны в сторону головой, туго обвязанной веревкой, и пятилось от грузовика, переполненного его хрипящими и фыркающими от страха собратьями. Я видел, как вспыхнули красные искры в его оторопелых глазах, когда один из мужчин вонзил ему в бок вилы.

Перед открытой повозкой пререкались две женщины в черных шалях, одна из них держала за ногу квохчущую курицу, та протестующе била крыльями по высокой плетеной корзине с яблоками, на которую облокотилась ее хозяйка. К ним нетвердой походкой направлялся огромный кряжистый мужчина в коричневой вельветовой куртке с багровым лицом и мутным взглядом от обильного угощения в соседнем бистро. Глядя на монеты у себя на ладони, он что-то бурчал - их было меньше, чем он думал, слишком мало; видно, он обсчитался за этот час, что провел в жаркой комнате, пропахшей по том и табаком, откуда он теперь возвращался для перекоров с женой и матерью. Я легко мог представить его ферму, которой он владел всю свою жизнь, как и отец до него, в двух километрах от шоссе по песчаной проселочной дороге в колдобинах и рытвинах; низкий дом светло-желтого цвета с черепичной крышей и службы - расплывчатое пятно на фоне плоских коричневых полей, где ряд за рядом лежат кучи круглых и плотных тыкв, оранжево-розовых или зеленых, как листья липы, оставленных здесь до зимы, когда они высохнут и пойдут в корм скоту или на суп самим обитателям фермы.

Я обогнул грузовик и пошел через площадь в brasserie на углу; внезапно сквозь просветы на небе брызнуло бледное солнце, и все, кто был на площади, - безликие черные кляксы, похожие на ворон, - стали цветными каплями ртути: они улыбались, жестикулировали, расхаживали не спеша по своим делам, а серая пелена над головой все расползалась и расползалась, пока день из хмурого не стал золотым.

В ресторане яблоку негде было упасть; приятно пахло едой - супом, острой и пикантной подливкой, сыром, пролитым вином, горькой кофейной гущей - и удушливо несло сыростью от подсыхающих пальто и курток; зал тонул в голубом облаке сигарет «Голуаз».

Я нашел место в дальнем углу возле двери в кухню, и, пока ел горячий, сытный, тонувший в соусе из зелени омлет, створки двери распахивались то вперед, то назад от нетерпеливого толчка официанта с тяжелым подносом в руках, где высились одна на другой тарелки. Сперва это зрелище подстегивало мой аппетит, но затем, когда я утолил голод, это стало вызывать тошноту - слишком много тарелок картофеля, слишком много свиных отбивных. Когда я попросил принести кофе, моя соседка по столу все еще отправляла в рот бобы; она плакалась сестре на дороговизну жизни, не обращая внимания на бледненькую девочку на коленях у мужа, которая просилась в туалет. Она болтала без умолку, и чем больше я слушал - единственный доступный мне отдых в те редкие минуты, когда я выбрасывал из головы историю, - тем сильнее грызла меня притихшая было хандра. Я был чужак. Я не входил в их число. Годы учебы, годы работы, легкость, с которой я говорил на их языке, преподавал их историю, разбирался в их культуре, ни на йоту не приблизили меня к живым людям. Я был слишком не уверен в себе, слишком сдержан и сам это ощущал. Познания мои были книжными, а повседневный жизненный опыт - поверхностным, он давал мне те крупицы, те жалкие обрывки сведений, что подбирает в чужой стране турист. Я страстно стремился к людям, жаждал их узнать. Запах земли, поблескивание мокрых дорог, выцветшая краска на ставнях, заслоняющих окна, в которые я никогда не загляну, серые фасады домов, двери которых для меня закрыты, служили вечным укором, они напоминали мне о расстоянии между ними и мной, о моей национальности. Другие, возможно, ворвутся сюда силой, разрушат разделяющий нас барьер, другие, но не я. Я никогда не стану французом, не стану одним из них.

Семья, сидевшая за моим столиком, встала и ушла, шум стих, дым поредел, и хозяин с женой сели перекусить позади прилавка. Я расплатился и вышел. Я бродил бесцельно по улицам, и моя праздность, перебегающий с предмета на предмет взгляд, сама одежда моя - серые брюки из шерстяной фланели, изрядно выношенный за долгие годы твидовый пиджак выдавали во мне англичанина, затесавшегося в базарный день в толпу местных жителей в захолустном городке. Все они - и крестьяне, торгующиеся среди связок подбитых гвоздями сапог, фартуков в черно-белую крапинку, плетеных домашних туфель, кастрюль и зонтов; идущие под ручку хохочущие девушки, только что из парикмахерской, кудрявые, как барашки; и старухи, которые то и дело останавливались, подсчитывая что-то в уме, качали головой, глядя на цену, скажем, камчатных скатертей, и брели дальше, ничего не купив; и юноши в бордовых костюмах, с иссиня-серыми подбородками, с неизбежной сигаретой в углу рта, которые пялили глаза на девушек, подталкивая друг друга локтем, - все они, когда окончится этот день, вернутся в свои родные места - домой. Безмолвные поля вокруг и мычание скота, и туман, поднимающийся с размокшей земли, и кухня с тучами мух, и кошка, лакающая молоко под колыбелью, - все это принадлежит им, привычное, как ворчливый голос бабушки и тяжелая поступь ее сына, идущего на грязный двор с ведром в руке.

Жизнь иногда преподносит нам неожиданные сюрпризы, которые способны кардинально изменить нашу жизнь, особенно когда встречаешь человека, как две капли похожего на тебя. Именно эту историю хочет нам рассказать знаменитая писательница Дафна Дю Морье в своей книге «Козел отпущения». Само название романа говорит нам о том, что один из героев станет жертвой обстоятельств, будучи втянутым в авантюрную историю. В чем смысл этой авантюры? Вы узнаете, если начнете читать произведение.

Английская писательница Дафна Дю Морье является и автором психологических триллеров. В своем романе она ярко затрагивает психологические темы: внутренняя борьба с собой, поиск себя и своего места в жизни. Также автор затрагивает следующие вопросы: какой сделать выбор, если он способен изменить твою судьбу и окружающих тебя людей; как люди становятся жертвами обстоятельств и способность людей изменить эти обстоятельства.

Книга «Козел отпущения» знакомит нас с двумя главными героями Джоном и Жаном. Они очень разные, но их объединяет невероятное внешнее сходство. Джон — скромный сорокалетний англичанин и учитель истории, который недоволен своей серой и скучной жизнью, отправляется в путешествие во Францию. Жан де Ге — самоуверенный французский граф, которому не дают покоя его аристократическое семейство и многочисленные любовницы, к тому же ему грозит разорение. Все началось с того, что оба героя случайно встретились в кафе и были шокированы невероятным сходством. После знакомства и пары бокалов спиртного, в голову графа приходит невероятная идея поменяться жизнями, ведь им обоим не нравится нынешнее положение. Что же из этого получилось?

Жан уверен, что с убогим бытом учителя ему будет очень легко справиться, а Джону предстоит стать тем самым «козлом отпущения». Став новоиспечённым графом, Джон варьирует между любовницами графа и женой, ему приходится прилагать много усилий, чтобы не раскрыть себя в общении с матерью и дочерью. Помимо всех трудностей, выпавших на долю Джона, он узнал о преступлении, которое совершил граф много лет назад. Как он сможет справиться с этими проблемами? Смогут ли оба героя изменить жизнь другого к лучшему или они еще больше усугубят события? Вы можете читать в книге «Козел отпущения».

Дафна Дю Морье не разделяет своих героев на хороших и плохих, они обычные люди со своими недостатками и достоинствами. Автор мастерски описывает каждого из них и открывает их характеры настолько, чтобы мы смогли понять их поступки, мысли и чувства.

Вы, наверное, думаете, что это банальная история про принца и нищего? Да, но только в некоторых чертах. А по сути сюжет содержит очень разнообразный коктейль из детектива, мистики и глубокой психологии взаимоотношений. Книга «Козел отпущения» написана очень легко и читается на одном дыхании, захватывая читателя непредсказуемым сюжетом, интригами и тайнами.

На нашем литературном сайте сайт вы можете скачать книгу Дафна Дюморье «Козел отпущения» бесплатно в подходящих для разных устройств форматах — epub, fb2, txt, rtf. Вы любите читать книги и всегда следите за выходом новинок? У нас большой выбор книг самых разных жанров: классика, современная фантастика, литература по психологии и детские издания. К тому же мы предлагаем интересные и познавательные статьи для начинающих писателей и всех тех, кто хочет научиться красиво писать. Каждый наш посетитель сможет найти для себя что-то полезное и увлекательное.